Monday 20 November 2017

Três Cordas Dos Corvos Pretos


Lembrando as antigas canções: O CORPO PRETO (MEU MAIS RECIENTE) de Lyle Lofgren (Originalmente publicado: Inside Bluegrass, março de 2005) Existem certos gêneros tradicionais que se sentem muito velhos, como se existissem desde o início da música humana. A lamentação sobre a separação é uma dessas, e há canções e poemas incontáveis ​​sobre o assunto. As chances são de que você ouviu pelo menos uma versão do The Blackest Crow. Uma vez que tem sido gravado muito nos últimos anos, tanto por pastores azuis como Laurie Lewis ou James Reams, e por músicos antigos, como o trio Down From The Mountain (Dirk Powell, Tim OBrien, John Herrmann). As versões desta canção contendo referências a seios de vidro e corvos superlativamente pretos foram coletadas em Appalachia e Ozarks. Algumas dessas versões são entradas diárias que datam da época da guerra civil americana. Cópias escritas das palavras e a existência de músicas múltiplas indicam que a música foi difundida por meio de publicações de jornais ou de jornais em vez de na tradição oral. Eu acho estranho que, embora a música pareça ser generalizada, não houve gravações comerciais feitas durante a primeira era dourada da música antiga da década de 1920, se você exclui músicas que contêm apenas a imagem mais comum em lamentos de despedida (solitária Pombas). As numerosas gravações modernas são devidas a Tommy Jarrell (1901-1985) do Monte. Airy, NC. Ele inspirou toda uma geração de músicos que se reuniram para aprender música antiga, incluindo essa música, dele. A música dada aqui provavelmente é mais antiga do que as palavras. A escala pentatônica é anterior à harmonia moderna e, por isso, torna difícil encontrar acordes de guitarra para caber na música. O acorde G funciona bem até chegar à nota E, o que parece exigir um acorde E menor. Quando tentei isso, pareceu tudo errado para mim, assim como todos os outros acordes que conheço envolvendo E, então eu acabei por abandonar a assinatura de teclas e acordes de guitarra ao escrever a música. O acompanhamento de banjo andor violão é bom, assim como tocar um acorde de díade usando apenas as notas E e A no violão (não consegui descobrir como fazer isso). Variantes desta música aparecem em músicas irlandesas, como John Barleycorn Must Die Veja a nota 2 abaixo. Eu não tenho gravação Jarrells (está fora de impressão), então eu faço isso com Bruce Molsky e Carla Gover no Molskys CD Lost Boy (Rounder 0361). 1. À medida que o tempo se aproxima, meu querido amor, quando você e eu devemos separar, o que você conhece da graça e do espanto do meu pobre coração dolorido. Cada noite eu sofro por sua causa, Você é o único que eu amo tão querido. Eu queria que eu fosse com você, ou você estava hospedado aqui. 2. Desejo que meu peito tenha sido feito de vidro, onde você possa ver. Ah, seu nome é escrito, meu querido, em letras feitas de ouro. Oh, o seu nome é escrito, meu querido, acredite em mim o que eu digo, você é o único que eu amo o melhor até o meu dia de morte. 3. O corvo que é tão preto, meu amor, certamente se tornará branco Se alguma vez eu provar-lhe falso, o dia brilhante volta à noite. Dia brilhante volta à noite, meu amor Os elementos vão llorar, Se alguma vez eu provar falso para você Os mares irão se arder e queimar. 4. E quando você está em uma costa distante, pense em seu amigo ausente, e quando o vento sopra alto e claro, uma linha para mim, reze para enviar. E quando o vento sopra alto e limpo, ore, envie uma nota para mim, para que eu possa saber pelo seu manuscrito Como o tempo foi com você. NOTA 1: Músicas com imagens de corvo mais pretas de peito de vidro podem ser encontradas em: Belden Ballads amp Songs, MO Folklore Society. P. 484 (Banimento) Brown North Carolina Folklore. Vol. III, p. 262 (The Slighted Girl) Randolph Ozark Folksongs. Vol. IV, 760, (I Love You Well) Sharp English Folksongs de S. Appalachians. Vol. II, 77 (p. 13) (Meu Querido Caro) NOTA 2 (1012008): Recebi uma mensagem de um correspondente que prefere permanecer anônimo de que John Barleycorn Must Die não é irlandês, mas sim de origem inglesa. Um cheque com o Ballad Index (csufresno. edufolkloreballadsShH84.html) mostra que ele está correto e estou errado (há algumas versões escocesas, mas não irlandesas). Eu juro que há um sotaque irlandês na minha mente quando eu penso na música, porém, então, talvez eu ouvi uma vez os Chieftans ou os Clancy Brothers cantarem a música. Mas esqueça que eu disse alguma coisa sobre o irlandês. Ela fala com os anjos. Ela fala com os anjos. Ela nunca menciona a palavra vício. Certa empresa. Sim, a concha te diz que é um órfão. Depois de conhecer a família. Ela pinta os olhos tão pretos quanto a noite. Diminui para baixo, sim, ela dá um sorriso quando a dor vem. A dor vai fazer tudo certo. Diz que ela fala com anjos. Eles a chamam pelo nome Oh, sim, ela fala com os anjos. Diz que eles a chamam pelo nome. Ela mantém um bloqueio De cabelo no bolso Ela usa uma cruz ao redor do pescoço Sim, o cabelo é de um garotinho E a cruz é alguém que ela não conheceu Ainda não Diz que ela fala com os anjos Diz que todos eles conhecem o nome Oh sim, ela fala com os anjos Diz que eles a chamam por seu nome Ela não conhece nenhum amante Nenhuma que eu já vi Sim, para ela, isso não é nada Mas para mim, sim eu Significa tudo Ela pinta os olhos tão pretos quanto a noite agora Ela puxa aquelas sombras baixas Oh sim , Há um sorriso quando vem a dor A dor vai fazer E tudo está bem Tudo bem, sim, heah Ela fala com os anjos Diz que eles a chamam pelo nome Oh, sim, eah, anjos Chame-a pelo nome dela Oh, oh, oh, oh, anjos Eles a chamam pelo nome Oh, Oh, oh, ela fala com os anjos Eles a chamam para fora Sim, ee, eah, eah, eah, eah Ligue para ela Não sabe que eles chamam ela por seu nome Visite azlyrics para estas letras. Recordando The Old Songs: THE BLACKEST CROW (MY DEAREST DEAR) de Lyle Lofgren (Originalmente publicado: Inside Bluegrass. Março de 2005) Existem certos gêneros tradicionais que se sentem muito velhos, como se existissem desde o início da música humana. A lamentação sobre a separação é uma dessas, e há canções e poemas incontáveis ​​sobre o assunto. As chances são de que você ouviu pelo menos uma versão do The Blackest Crow. Uma vez que tem sido gravado muito nos últimos anos, tanto por pastores azuis como Laurie Lewis ou James Reams, e por músicos antigos, como o trio Down From The Mountain (Dirk Powell, Tim OBrien, John Herrmann). As versões desta canção contendo referências a seios de vidro e corvos superlativamente pretos foram coletadas em Appalachia e Ozarks. Algumas dessas versões são entradas diárias que datam da época da guerra civil americana. Cópias escritas das palavras e a existência de músicas múltiplas indicam que a música foi difundida por meio de publicações de jornais ou de jornais em vez de na tradição oral. Eu acho estranho que, embora a música pareça ser generalizada, não houve gravações comerciais feitas durante a primeira era dourada da música antiga da década de 1920, se você exclui músicas que contêm apenas a imagem mais comum em lamentos de despedida (solitária Pombas). As numerosas gravações modernas são devidas a Tommy Jarrell (1901-1985) do Monte. Airy, NC. Ele inspirou toda uma geração de músicos que se reuniram para aprender música antiga, incluindo essa música, dele. A música dada aqui provavelmente é mais antiga do que as palavras. A escala pentatônica é anterior à harmonia moderna e, por isso, torna difícil encontrar acordes de guitarra para caber na música. O acorde G funciona bem até chegar à nota E, o que parece exigir um acorde E menor. Quando tentei isso, pareceu tudo errado para mim, assim como todos os outros acordes que conheço envolvendo E, então eu acabei por abandonar a assinatura de teclas e acordes de guitarra ao escrever a música. O acompanhamento de banjo andor violão é bom, assim como tocar um acorde de díade usando apenas as notas E e A no violão (não consegui descobrir como fazer isso). Variantes desta música aparecem em músicas irlandesas, como John Barleycorn Must Die Veja a nota 2 abaixo. Eu não tenho gravação Jarrells (está fora de impressão), então eu faço isso com Bruce Molsky e Carla Gover no Molskys CD Lost Boy (Rounder 0361). 1. À medida que o tempo se aproxima, meu querido amor, quando você e eu devemos separar, o que você conhece da graça e do espanto do meu pobre coração dolorido. Cada noite eu sofro por sua causa, Você é o único que eu amo tão querido. Eu queria que eu fosse com você, ou você estava hospedado aqui. 2. Desejo que meu peito tenha sido feito de vidro, onde você possa ver. Ah, seu nome é escrito, meu querido, em letras feitas de ouro. Oh, o seu nome é escrito, meu querido, acredite em mim o que eu digo, você é o único que eu amo o melhor até o meu dia de morte. 3. O corvo que é tão preto, meu amor, certamente se tornará branco Se alguma vez eu provar-lhe falso, o dia brilhante volta à noite. Dia brilhante volta à noite, meu amor Os elementos vão llorar, Se alguma vez eu provar falso para você Os mares irão se arder e queimar. 4. E quando você está em uma costa distante, pense em seu amigo ausente, e quando o vento sopra alto e claro, uma linha para mim, reze para enviar. E quando o vento sopra alto e limpo, ore, envie uma nota para mim, para que eu possa saber pelo seu manuscrito Como o tempo foi com você. NOTA 1: Músicas com imagens de corvo mais pretas de peito de vidro podem ser encontradas em: Belden Ballads amp Songs, MO Folklore Society. P. 484 (Banimento) Brown North Carolina Folklore. Vol. III, p. 262 (The Slighted Girl) Randolph Ozark Folksongs. Vol. IV, 760, (I Love You Well) Sharp English Folksongs de S. Appalachians. Vol. II, 77 (p. 13) (Meu Querido Caro) NOTA 2 (1012008): Recebi uma mensagem de um correspondente que prefere permanecer anônimo de que John Barleycorn Must Die não é irlandês, mas sim de origem inglesa. Um cheque com o Ballad Index (csufresno. edufolkloreballadsShH84.html) mostra que ele está correto e estou errado (há algumas versões escocesas, mas não irlandesas). Eu juro que há um sotaque irlandês na minha mente quando eu penso na música, porém, então, talvez eu ouvi uma vez os Chieftans ou os Clancy Brothers cantarem a música. Mas esqueça que eu disse algo sobre irlandês.

No comments:

Post a Comment